そちらはどなたですか? [フランス語]
(*この記事は前ブログにて2006年4月18日に書かれたものです。)
今日はまず挨拶を。ちょっと先週金曜のフランス語とかぶってるけど。
Bonjour! ボンジュール
(こんにちは!)
Ca va? サヴァ?
(元気?)
(Oui,) Ca va, merci. ウィ、サヴァ、メースィ(メルシー)
(元気だよ、ありがとう。)
Et toi? エ トワ?
(君は?)
Moi aussi, ca va. モア オッスィ サヴァ
(私も元気だよ。)
Et toi?は親しい人に。丁寧に言う場合は「Et vous?(イヴ?)」。
Ca va?の「C」は厳密に言えばCの下にsみたいなのがピロっとついてる奴です。
セディーユと呼ぶらしい。
そして、今日新しくやったのは、相手に第三者が誰なのかを聞く場合。
Qui est-ce? キエス?
(これは誰ですか?)
C' est ○○○. セ○○○.
(これは○○○さんです。)
黒板には「これは誰ですか?」と訳が書いてあったけど、ちょっと違和感・・・。「これ」って言うとなんか物扱いみたいな感じがするのは私だけ?
私はタイトルの方がまだマシかと思うんだけど。。
今日はまず挨拶を。ちょっと先週金曜のフランス語とかぶってるけど。
Bonjour! ボンジュール
(こんにちは!)
Ca va? サヴァ?
(元気?)
(Oui,) Ca va, merci. ウィ、サヴァ、メースィ(メルシー)
(元気だよ、ありがとう。)
Et toi? エ トワ?
(君は?)
Moi aussi, ca va. モア オッスィ サヴァ
(私も元気だよ。)
Et toi?は親しい人に。丁寧に言う場合は「Et vous?(イヴ?)」。
Ca va?の「C」は厳密に言えばCの下にsみたいなのがピロっとついてる奴です。
セディーユと呼ぶらしい。
そして、今日新しくやったのは、相手に第三者が誰なのかを聞く場合。
Qui est-ce? キエス?
(これは誰ですか?)
C' est ○○○. セ○○○.
(これは○○○さんです。)
黒板には「これは誰ですか?」と訳が書いてあったけど、ちょっと違和感・・・。「これ」って言うとなんか物扱いみたいな感じがするのは私だけ?
私はタイトルの方がまだマシかと思うんだけど。。
2009-05-08 22:18
nice!(0)
コメント(0)
トラックバック(0)
コメント 0